台日關係全面升溫 盼台大-京都大學成領頭羊
by 王輝生

在簽約盛會中有五人發言致辭,依次是河野泰之京大副校長兼國際長(右上)、台大袁孝維國際長(左上)、「日本台灣交流協會」村嶋郁代新聞文化部部長、台灣京大校友會陳素鶯會長及台灣留日京大校友會王輝生(照片最下方者)。


在時代巨輪的碾壓下,命運多舛的台灣,有如一朵壓不扁的玫瑰花,面對壓迫蹂躪,以柔尅剛,反而玫香四溢,其芬芳靭性始終屹立不搖。


疫情氾濫成災,全球哀鴻遍野,惟獨台灣一枝獨秀,不但防疫有成、抗災有方,而且行有餘力得以助人,Taiwan can help、Taiwan is helping,廣結善緣、嘉惠四鄰,除了嬴得歐美諸國的尊重回饋外,近鄰的日本從官到民都點滴在心,不約而同地強化對台關係,幾乎成為朝野共識的全民運動。


日本政府六度捐台疫苗,官員們也頻頻地在國際會議上,為台灣仗義執言 ; 連左派學府、法人化的京都大學也不遑多讓,大幅提升與台大的姊妹校情誼,在十一月四日用視訊舉行「台大-京大共同種子計劃及建立戰略夥伴關係」的簽約儀式。由於中國留學生是京大外籍生的最大來源,京大當局一向有所顧忌,凡是對台的交流活動不是秘而不宣,就是隱而不揚的冷處理。李前總統卸任後雖然九度訪問日本,但始終不能一償重返母校京大的宿願,京大堂奥之深,可想而知。 


這次京大-台大的盛典,首度邀請校外人士,包括「日本台灣交流協會」的新聞文化部部長及台灣、日本京大校友會會長等三人共襄盛舉,誠屬難得,寓意深遠。但為了避免節外生枝,雖公開舉行,但,仍然低調行事。台灣出身的我,既然有幸恭逢其盛,深覺此等台日間的美事,應該昭告世人,因此特將本人在會中的賀辭(英文)簡譯如下與台灣的鄉親們共饗之。


【恭賀台灣大學與京都大學深化姊妹校情誼、建立戰略夥伴關係】


河野副校長、袁國際長、各位淑女及紳士們:


今天是台大與京大,更進一步深化姊妹校情誼的大喜之日,我有幸能以台灣留日京大校友會的一份子恭逢其盛,在此特表謝意之忱。


台大與京大,都曾名列日本戰前九個帝大之中,兩校人材濟濟、群英薈萃,京大是日本諾貝爾獎得主最多的大學 ; 而台灣的諾貝爾獎得主及台灣的民選總統也都是來自台大。臥龍藏虎、超群絕倫的兩校於二00五年締結為姊妹校。由於雙方的交流熱絡,加上疫災期間,台日民間相互扶持,患難見真情,所以去年兩校又提昇關係,成為重點姊妹校。如今瓜熟蒂落,雙方決定更進一步建立戰略夥伴關係,簽署「台大、京大共同種子計劃」,劍及履及地落實兩校的情誼連結。


台灣留學京大的學子不多,但個個出類拔萃,如台灣第一個醫學博士杜聰明是台大醫學院前院長、農學院的李登輝是台灣前總統、法學院的謝長廷是現役的台灣駐日大使等等不一而足。


1978年,我首度踏出台灣國門,赤手空拳地負笈東瀛,在京大自由學風的熏陶嚴訓下,個人的思想及學術領域獲益匪淺,使得我的人生旅程增添了一段難以割捨的情懷。


因此,我非常樂見台日兩國的民間交流能够蓬勃發展,雙方的頂尖學府在締結金蘭之餘,現在又更上一層樓深化關係,從此相互間的人材交流,將益形緊密,彼此都互蒙其利,兩國的莘莘學子何其有幸。我藉此盛會謹祝兩校的情誼連結萬古長青,永垂不朽。


台灣留日京大校友會會長王輝生敬賀


自從台、日兩國斷交以來,墨守成規的日本官僚,對台政策每每私設藩籬,絕棄雙方的官式往來,作繭自縛之下,導致台、日的外交關係始終難以突破而裹足不前。如今,峰回路轉,台日之間以前許多只能作不能說的交流,現在都紛紛破繭而出,光明正大地走上抬面、邁步前行。值此台日關係全面升溫的難逢時機及台大-京大更上一層樓,加深姊妹校情誼、建立戰略夥伴關係的良辰吉時,我深盼,執台、日學術牛耳的台大與京大,能够審時度勢,乘勢而為,堂而皇之地比肩齊步,充當台日向前行的領頭羊,則前程似錦的台日關係將指日可待。


以下是敝人在2021年11月4日應邀共襄盛會時的祝賀辭原文:

【Congratulate the deepening of sisterhood between Taiwan University and Kyoto University 】


Vice President Kono, Vice President  、Yuan,Ladies, and Gentlemen:


This is a joyous day of ceremony to celebrate the deepening of sisterhood between National Taiwan University and Kyoto University.

It is a great honor and pleasure for me, as an alumnus of Kyoto University, to celebrate this occasion with you and deliver a congratulatory message -- l express my heartfelt thanks.


In the past, National Taiwan University and Kyoto University were Imperial Universities, founded by the Empire of Japan. These two universities have produced many talented alumni: distinguished politicians, scholars, physicians, and business leaders.  In Japan, Kyoto University has the largest number of Nobel Prize laureates.  A Taiwanese Nobel laureate graduated from National Taiwan University.  Kyoto University is ranked amongst the top two universities in Japan, and the top ten in Asia.  National Taiwan University is the top university in Taiwan.  Today, these two universities vow mutual fidelity and trust.  They live up to their reputation.


While not a lot of Taiwanese students study at Kyoto University, but many Taiwanese graduates of Kyoto University are exceptional and have attained eminent positions: Professor Congming Du(杜聰明)was the first medical doctor of Taiwan, and also the former dean of National Taiwan University College of Medicine.  Dr. Teng-hui Lee (李登輝)was the former President of Taiwan.  Dr. Frank Hsieh (謝長廷)is currently the ambassador to Japan.


In 1978 ,I left Taiwan and went to Japan, bare-handed and without any personal connections, to study at Kyoto University.  Kyoto University provided us with a rigorous professional education in a free and open-style learning and studying environment.  My knowledge, skills, and experiences grew day-by-day.  I have benefited immensely from learning and studying in Kyoto University.  My life at Kyoto University is an unforgettable memory.


I am very happy to see that Taiwan and Japan are closely related and mutually dependent.  I hope that, through non-governmental exchanges, people-to-people contact will continue to flourish. These two universities are already in close contact with each other, and today’s formal alliance will certainly increase the exchange of extraordinary talent and collaboration . This will hugely benefit the students in both Taiwan and Japan.


May this collaboration bring us more ties of friendship.  May the bonds of our friendship (絆kizuna)last forever.


Thank you very much

 

「Kyoto University Taiwanese Alumni Association  in Japan」


Chair


Hui-Sheng WANG

(Kazuhiro OTA )

MD.,PHD.,Kyoto university




作者:王輝生


簡介:日本醫療法人輝生醫院理事長、京都大學醫學博士


感謝芋傳媒授權《報臺》轉載,原文請參照芋傳媒網站